[RU] Sectors name translation (#5972)

С береговой линией все понятно. 
Но почему я выбрал "Прибрежная крепость"?
Все просто. "Naval" переводится как "Водяной", но "Водяная Крепость" - звучит *не очень*.
Нужен какой-то синоним. Я рассмотрел варианты "Морская", "Береговая", но в конце концов остановился на варианте "Прибрежная".

Если вы думаете иначе, предлагайте свой вариант перевода.
This commit is contained in:
Darkness6030
2021-09-11 17:20:57 +03:00
committed by GitHub
parent 90c2473448
commit 515ee060d2

View File

@@ -616,6 +616,8 @@ sector.biomassFacility.name = Центр исследования биомасс
sector.windsweptIslands.name = Штормовой архипелаг
sector.extractionOutpost.name = Добывающая база
sector.planetaryTerminal.name = Планетарный пусковой терминал
sector.coastline.name = Береговая линия
sector.navalFortress.name = Прибрежная крепость
sector.groundZero.description = Оптимальная локация для повторных игр. Низкая вражеская угроза. Немного ресурсов.\nСоберите как можно больше свинца и меди.\nДвигайтесь дальше.
sector.frozenForest.description = Даже здесь, ближе к горам, споры распространились. Холодные температуры не могут сдерживать их вечно.\n\nНачните вкладываться в энергию. Постройте генераторы внутреннего сгорания. Научитесь пользоваться регенератором.