[RU] Sectors name translation (#5972)
С береговой линией все понятно. Но почему я выбрал "Прибрежная крепость"? Все просто. "Naval" переводится как "Водяной", но "Водяная Крепость" - звучит *не очень*. Нужен какой-то синоним. Я рассмотрел варианты "Морская", "Береговая", но в конце концов остановился на варианте "Прибрежная". Если вы думаете иначе, предлагайте свой вариант перевода.
This commit is contained in:
@@ -616,6 +616,8 @@ sector.biomassFacility.name = Центр исследования биомасс
|
||||
sector.windsweptIslands.name = Штормовой архипелаг
|
||||
sector.extractionOutpost.name = Добывающая база
|
||||
sector.planetaryTerminal.name = Планетарный пусковой терминал
|
||||
sector.coastline.name = Береговая линия
|
||||
sector.navalFortress.name = Прибрежная крепость
|
||||
|
||||
sector.groundZero.description = Оптимальная локация для повторных игр. Низкая вражеская угроза. Немного ресурсов.\nСоберите как можно больше свинца и меди.\nДвигайтесь дальше.
|
||||
sector.frozenForest.description = Даже здесь, ближе к горам, споры распространились. Холодные температуры не могут сдерживать их вечно.\n\nНачните вкладываться в энергию. Постройте генераторы внутреннего сгорания. Научитесь пользоваться регенератором.
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user