* Update bundle_hu.properties
Translating new string.
* Combining words because in Hungarian they have to be written together
* Update achievements.vdf
minor mispell fixes
* Update bundle_hu.properties
Replace ... with …
* Update bundle_hu.properties
Fix the „default” word -> alapértelemezett
* Update bundle_hu.properties
Improve the style of some text
* Update bundle_hu.properties
Improve the style of some text
* Update bundle_hu.properties
minor text fix
* Update bundle_hu.properties
I improve the mission description text to make it fit better with the rest of the game's description text.
I'm a bit off, from the original text „Move up for further objectives.”, but it means the same thing, but I use mission and sector words.
* Update bundle_hu.properties
translate new strings
* Update bundle_hu.properties
fix a typo
* Update bundle_hu.properties
fixing inverted lines
* Update bundle_hu.properties
The word „Technológia fa” to be written as one in hungarian language rules. = Technológiafa
Capitalise the new sentences
* Update bundle_hu.properties
translate new strings
* Update bundle_hu.properties
correcting capitalised words between sentences
* Translating new string
* Fix space
* Fixing mistake
* Delete extra line on the end of the bundle
* Update bundle_hu.properties
Translate new string
* Update bundle_hu.properties
Translate new strings
* Update bundle_hu.properties
follow the changes of the english bundle
* Update bundle_hu.properties
Translating new strings
* Update bundle_hu.properties
Fixing descriptions.
* Update bundle_hu.properties
Translating new strings
* Update bundle_hu.properties
fix a mistake :(
* Update bundle_hu.properties
Translate new strings
* Update achievements.vdf
Fix coherence with the main bundle
* Update description.txt
Fix coherence with the main bundle
* Update bundle_hu.properties
Translate new string
* Update bundle_hu.properties
Translate new strings
* Update bundle_hu.properties
Translate new string
* Update bundle_hu.properties
fix translation
* Update bundle_hu.properties
Translate new string
* Update bundle_hu.properties
Follow the english bundle changes and delete the line 679
eng:
research.multiplayer = Only the host can research items.
hun:
research.multiplayer = Csak a kiszolgáló fedezhet fel nyersanyagokat.
* Update bundle_hu.properties
Translate new string
* Update bundle_hu.properties
Translate new strings
* Update bundle_hu.properties
Fixing lines
* Update bundle_hu.properties
Small fix.
* Update bundle_hu.properties
Correcting translation.
* Update bundle_hu.properties
Correcting translation
* Update bundle_hu.properties
I tried to rewrite the question sentences, but eventually I realised that they should not be rewritten.
Two reasons:
1) if someone starts translating after me, they won't understand what happened to the question sentences and will see it as a mistake and will try to correct it.
2) the sentences became longer after the rewrite, and nobody likes to read a lot while playing.
Another solution:
There is one solution to fix the question sentences and that is to introduce a Yes answer in the answer options instead of OK. However, this only applies to sentences ending in ?. The other sentences should remain with the OK answer option.
Yes I know, there is no time for this and it is not such a fatal mistake. Unfortunately I can't do it because I'm a programming noob. It will be done when it's done, it's not that important.
-----------This Pull Request-----------
This PR includes recovery of accidentally deleted items, typing corrections, spelling corrections, simplification of question sentences, and translation of the new sentence.
* Update bundle_hu.properties
Fixing 2 sentences
* Update bundle_hu.properties
Sentence fix
* Update bundle_hu.properties
fixing the „tile” word translation = mező
* Update bundle_hu.properties
sentence fixes
* Update bundle_hu.properties
Sentence- and block names fixes.
* Update bundle_hu.properties
Fix block names
* Update bundle_hu.properties
insert line break due to long sentence
* Update bundle_hu.properties
Fixes
* Update bundle_hu.properties
use of electricity consumption jargon consistently throughout the text
* Update bundle_hu.properties
keep the consistency of the shield word throughout the text
* Update bundle_hu.properties
Fixing names of incinerators
* Update bundle_hu.properties
Minor sentence and blokk name fixes
* Update bundle_hu.properties
Fixing translation of cargo and payload.
* Update bundle_hu.properties
Fixing unit cargo space
* Update bundle_hu.properties
Translate th new string
* Update bundle_hu.properties
Fixing coherence
* Update bundle_hu.properties
fixing a typo
* Update bundle_hu.properties
fixing a typo
* Update bundle_hu.properties
* Update bundle_hu.properties
Fix script word translation
* Update bundle_hu.properties
Fixing sentences.
* Update bundle_hu.properties
minor fixes
* Update bundle_hu.properties
Fixing liquid container/ tank coherence.
* Update bundle_hu.properties
Make the translation of the "tile" word coherent so that it has the same translation everywhere, because several translations have been used for it, which can confuse the player.
Minor sentence fixes.
* Update bundle_hu.properties
Make sentence understandable.
* Update bundle_hu.properties
Fix sentence.
Make the translation of the "launch" word coherent so that it has the same translation everywhere, because several translations have been used for it, which can confuse the player.
Minor sentence fixes.
* Update bundle_hu.properties
Fixing statistics texts. Formatted to the size of the in-game text box. Now the text does not slip in the game. Tested.
* Update bundle_hu.properties
Minor translation fix.
* Update bundle_hu.properties
correct a meaningless sentence
* Update bundle_hu.properties
correct sentence
* Update bundle_hu.properties
Use of the same words for flying units.