Russian localization updates (#711)

* Update bundle_ru.properties

* Update bundle_ru.properties

* Update bundle_uk_UA.properties

* Fixes

* Капіталізація це зло.

* Update bundle_ru.properties

* Update bundle_uk_UA.properties

* .-.

* Gm

Description

* Oof

* ЈҮУКЕНГШҺЗХҸЖДЛОРПАВЫӘЧСМИТҒБӨ

* dada

* Update upload-build.sh

* Update upload-build.sh

* test

teeest

* tesy

tesssy

* Translate new descriptions

* й

* Ukrainian finished. Fixed some errors.

* Translated everything. Maybe.

* /

* 1

* Added tutorial. Thank to Slava0135 and ymomfe.

* 1

* 1

* WATER

WATER

* [[]]

* 1

* gmmm

/-/-/-/

* idk what i changed

* Обновление и корректировка строк с 1 по 90

* router

* Обновление и корректировка строк с 87 по 252

Обновление и корректировка строк с 87 по 252, а так же правка предыдущих.
- 35 строку лучше привести в соответствии с оригинальным текстом, без дополнений и пояснений.
- 103 строка не переводится в соответствии с https://semver.org/lang/ru/ , хотя это не жёсткое правило, поскольку не влияет непосредственно на алгоритм работы с версиями.
- 187 Предлагаю эту строку перевести как 'Настройки карты', не смотря на оригинальный текст (соответственно и 230, 231).

* router

* Обновление и корректировка строк с 253 по 321 - "WorldEditor Update"

Обновление и корректировка строк с 253 по 321, а так же предыдущих.
- Разобраться с 297 строкой ("filter.option.percentile").
- Разобраться с местами применения 322 строки.

* озарение в переводе ;D

* Fixed "В"

* Unfinished Ukrainian language.

* Small fixes.

* Обновление и корректировка строк с 322 по 377 - "Campaign Update"

Обновление и корректировка строк с 322 по 377, а так же предыдущих.
- По прежнему нужно разобраться с 297 строкой ("filter.option.percentile"). Добавил метку для отличия функционала. Проверю и уберу к следующей сборке.

* Мелкие правки

* From additional improvements.

* hmmm

* hm

* 123

* Небольшие правки "КАК СОЗДАТЬ СЕРВЕР С ДРУГОМ Update"

* Рефакторинг и добавление новых строк с 1 по 136

- Приведение положения строк в бандле в соответствии с референсным файлом
- Добавление и перевод новых (отсутствующих) строк из референсного файла

* Рефакторинг и добавление новых строк с 137 по 380

- Приведение положения строк в бандле в соответствии с референсным файлом
- Добавление и перевод новых (отсутствующих) строк из референсного файла
- Мелкие правки

* Second pack of changes by Vanguard.

* ru_ri

* Небольшие правки

* 313131

* Рефакторинг, корректировка и добавление новых строк с 381 по 600

Рефакторинг, корректировка и добавление новых строк с 381 по 600
- Приведение положения строк в бандле в соответствии с референсным файлом
- Добавление и перевод новых (отсутствующих) строк из референсного файла
- Корректировка существующих строк

* Перші сто рядків українського перекладу відредаговано.

* 121

* 212122

* правки в редакторе

* ещё правки в редакторе

* мелкие правки

* правка

* Рефакторинг, корректировка и добавление новых строк с 601 по 800

Рефакторинг, корректировка и добавление новых строк с 601 по 800
- Приведение положения строк в бандле в соответствии с референсным файлом
- Добавление и перевод новых (отсутствующих) строк из референсного файла
- Корректировка существующих строк

* Рефакторинг, корректировка и добавление новых строк с 801 по 912

Рефакторинг, корректировка и добавление новых строк с 801 по 912
- Приведение положения строк в бандле в соответствии с референсным файлом
- Добавление и перевод новых (отсутствующих) строк из референсного файла
- Корректировка существующих строк

* мелкие правки

* Виправив декілька помилок

* 3123

* Мелкие правки и дополнения

* Перевод новых строк

* niiiice

* oh no

* oh no 😱

* 😱 oh no 😱

* just another yet translator

* Some contributors

The changes made by **Vanguard** were commited by @Prosta4okua and @Remint32 (Felix
Corvus).
Therefore he is not present in authors of commits on github.

* Мелкие правки из TODO

* Новые строки и новые правки

DAFAK?
-> 3f293190cf (diff-daade3141498d8856d75ec34b88bbb19)

* Добавление строк блока с сообщением

* Корректировка правок

* Правки правок

* Правки 🚚

* Крамниця

* Правки и удаление "точки сбора"

rally point ?!?!

* Steam Russian localisation files

* Tiny fix https://github.com/Anuken/Mindustry/issues/661

* Мелкие правки
This commit is contained in:
Felix Corvus
2019-09-25 19:39:04 +03:00
committed by Anuken
parent 1b7f4deeac
commit 4b4623fea1
5 changed files with 175 additions and 6 deletions

View File

@@ -51,6 +51,7 @@ minimap = Мини-карта
close = Закрыть
website = Веб-сайт
quit = Выход
save.quit = Сохранить & Выйти
maps = Карты
maps.browse = Просмотр карт
continue = Продолжить
@@ -581,7 +582,7 @@ category.general.name = Основное
category.view.name = Просмотр
category.multiplayer.name = Сетевая игра
command.attack = Атаковать
command.rally = Следовать к точке сбора
command.rally = Точка сбора
command.retreat = Отступить
keybind.gridMode.name = Выбрать блок
keybind.gridModeShift.name = Выбрать категорию
@@ -771,7 +772,7 @@ block.spore-cluster.name = Скопление спор
block.metal-floor.name = Металлический пол 1
block.metal-floor-2.name = Металлический пол 2
block.metal-floor-3.name = Металлический пол 3
block.metal-floor-5.name = Металлический пол 5
block.metal-floor-5.name = Металлический пол 4
block.metal-floor-damaged.name = Повреждённый металлический пол
block.dark-panel-1.name = Тёмная панель 1
block.dark-panel-2.name = Тёмная панель 2
@@ -861,8 +862,6 @@ block.solar-panel.name = Солнечная панель
block.solar-panel-large.name = Большая солнечная панель
block.oil-extractor.name = Нефтяная вышка
block.command-center.name = Командный центр
block.rally-point.name = Точка сбора
block.rally-point.description = Маркер для группирования боевых единиц вокруг. Для использования требуется выдать команду [accent][Следовать к точке сбора][] в [accent]Командном центре[].
block.draug-factory.name = Завод добывающих дронов «Драугр»
block.spirit-factory.name = Завод ремонтных дронов «Дух»
block.phantom-factory.name = Завод строительных дронов «Фантом»
@@ -1087,7 +1086,7 @@ block.ripple.description = Очень мощная артиллерийская
block.cyclone.description = Большая противовоздушная и наземная башня. Выстреливает взрывными глыбами зенитных орудий в ближайшие подразделения.
block.spectre.description = Массивная двуствольная пушка. Стреляет крупными бронебойными пулями по воздушным и наземным целям.
block.meltdown.description = Массивная лазерная пушка. Заряжает и стреляет постоянным лазерным лучом в ближайших врагов. Требуется охлаждающая жидкость для работы.
block.command-center.description = Командует перемещениями боевых единиц по всей карте.\nУказывает подразделениям [accent]патрулировать[] территорию, [accent]атаковать[] вражеское ядро или [accent]отступать[] к ядру/фабрике. Когда вражеское ядро не представлено, единицы будут патрулировать при команде [accent]атаки[].
block.command-center.description = Командует перемещениями боевых единиц по всей карте.\nУказывает подразделениям [accent]собираться[] вокруг командного центра, [accent]атаковать[] вражеское ядро или [accent]отступать[] к ядру/фабрике. Когда вражеское ядро не представлено, единицы будут патрулировать при команде [accent]атаки[].
block.draug-factory.description = Производит добывающих дронов
block.spirit-factory.description = Производит дронов, которые помогают в строительстве.
block.phantom-factory.description = Производит улучшенных дронов, которые помогают в строительстве.